Calliope hat Leitfäden erarbeitet, um Konferenzveranstalter und Redner zu unterstützen, die mehrsprachige Konferenzen planen.
Kundenempfehlungen
Ich möchte Irina Pipis und ihrem Calliope-Team zu der hervorragenden Verdolmetschung gratulieren, die von allen Seiten gelobt wurde. Ich danke Ihnen für die hervorragende Zusammenarbeit beim 18. Internationalen Kongress für Perinatalmedizin. Ihr Beitrag hat wesentlich zum Erfolg der Veranstaltung beigetragen.
Dies erklärt auch, warum wir seit mehr als 15 Jahren mit Irina Pipis zusammenarbeiten. In dieser Zeit hat Irina die Dolmetschdienstleistungen bei 17 internationalen Perinatal-Kongressen in Zypern koordiniert.
Die Delegationsabteilung des Keren Hayesod arbeitet seit vielen Jahren sehr erfolgreich mit Gisèle Abazon von Calliope.
Gisèle bietet professionelle, hochwertige, schnelle und höchstqualifizierte Dolmetschdienstleistungen, die ganz auf das Zielpublikum zugeschnitten sind. Gisèle stellt uns stets ein sehr professionelles Dolmetschteam zur Verfügung, das zu unserer vollen Zufriedenheit arbeitet.
Eines der Hauptziele der vierten Ausgabe von „Building the Future“ bestand darin, diese Veranstaltung inklusiver und zugänglicher zu gestalten. Deshalb haben wir Calliope-Interpreters mit dem Gebärdensprachdolmetschen für diese wichtigste Veranstaltung Portugals im Bereich der digitalen Transformation beauftragt.
Die Zusammenarbeit mit Laurence Corréard und ihrem Team war durchweg von Professionalität, Einsatzbereitschaft und Engagement geprägt. Trotz langer, herausforderungsreicher Arbeitstage hat uns dieses außergewöhnliche Team dabei unterstützt, unsere Ziele umzusetzen und eine große Zahl von Menschen zu erreichen.
Vielen Dank für die Freundschaft und Inspiration!
Es war ein Vergnügen, beim 3. Clean Pacific Roundtable mit Patrick Delhaye von Calliope-Interpreters zusammenzuarbeiten. Patrick und sein Team waren in allen Aspekten der Vorbereitung und Durchführung dieser Sitzungen sehr gut organisiert, aufmerksam und kompetent. Für uns war es ein Privileg, mit einen Partner zusammenarbeiten zu dürfen, der in allen Aspekten der Durchführung einer Veranstaltung über höchste Qualifikationen und reiche Erfahrungen verfügt. Wir haben Patricks Umsicht und Geduld sowie seine steten Hinweise zur Lieferung von Tagungsunterlagen und die Entsendung von Kalendereinladungen sehr geschätzt. Ebenso bewundernswert waren sein Verständnis und seine Flexibilität im Umgang mit technischen Fragen.
In den letzten zwei schwierigen Jahren mussten wir das Format unserer wissenschaftlichen Sitzungen und Versammlungen grundlegend umstellen. Calliope-Interpreters und Claudia Ricci haben sich dabei als unverzichtbar erwiesen.
Wir arbeiten schon seit Jahren mit Claudia zusammen und uns haben uns an ihre hervorragenden Dolmetschdienstleistungen und ihr medizinisches und wissenschaftliches Fachwissen gewöhnt. Mittlerweile bietet sie auch einen umfassenden Service für die Organisation von Online-Konferenzen und -Sitzungen an: Sie stellt die Dolmetschplattform, verschickt die Einladungen und hostet die Online-Sitzung. Dieses All-inclusive-Paket ist ein großartiges Angebot, das nicht zuletzt durch seine hervorragende Qualität besticht.

Warum ist es immer eine gute Idee, seine Muttersprache zu sprechen?
Es gibt drei gute Gründe dafür, in einem mehrsprachigen Umfeld seine Muttersprache zu sprechen. Unsere Experten verraten sie Ihnen.

Was bedeutet es, ein Team zu rekrutieren?
Calliope-Interpreters bietet maßgeschneiderte Lösungen aus einer Hand. Werfen Sie mit uns einen Blick hinter die Kulissen.

Warum sollte man einen beratenden Dolmetscher hinzuziehen?
Sehen Sie hier, wie der beratende Dolmetscher mit seiner Marktkenntnis genau die für einen bestimmten Einsatz am besten qualifizierten Dolmetscher auswählen kann.

Wodurch zeichnet sich ein guter beratender Dolmetscher aus?
Hierbei zählt vor allem ein guter Überblick, solide Planung, Leadership und Umsicht. Hören Sie hier, warum die Zusammenarbeit mit einem beratenden Dolmetscher vorteilhaft ist.

Wo liegen die besonderen Herausforderungen für einen beratenden Dolmetscher?
Veranstalten Sie eine sehr technische Sitzung mit kurzem Vorlauf? Oder findet die Sitzung an einem abgelegenen Ort statt? Hier sehen Sie, wie Calliope-Interpreters Ihnen helfen kann.

Was bietet Ihnen ein globales Netz von beratenden Dolmetschern?
In diesem Video erklären wir Ihnen, warum Calliope Ihr idealer Ansprechpartner für mehrsprachige Konferenzen ist, die jeweils in einem anderen Land stattfinden.
Zusammenarbeit mit Simultan-dolmetschern
10 Goldene Regeln für eine erfolgreiche Zusammenarbeit mit Simultandolmetschern
Tipps für Redner bei mehrsprachigen Konferenzen
Deutsches Skript unseres beliebten Videos.
AIIC-Richtlinien als Leitfaden für die Erstellung von Ausschrei-bungen für Dolmetschdienst
leistungen (EN)
Diese Unterlagen wurden von der AIIC als Leitfaden für Behörden entwickelt, die Ausschreibungen für Dolmetschdienstleistungen durchführen.

Calliope und seine Mitglieder gehören dem Internationalen Verband der Konferenzdolmetscher AIIC an, der im Bereich des Konferenzdolmetschens weltweit Standards setzt.