Skip to content

Language

Calliope Interpreters
  • Über uns
    • Calliope – Unsere Mitglieder
    • Unser Engagement
  • Dienstleistungen
    • Konferenzdolmetschen
    • Dolmetschen im diplomatischen Dienst
    • Ferndolmetschen
    • Konferenztechnik
    • Projektmanagement
    • Gebärdensprach-dolmetschen
  • Dolmetscharten
    • Simultandolmetschen
    • Konsekutivdolmetschen
    • Flüsterdolmetschen
    • Personenführungs-anlagen
    • Ferndolmetschen
  • Kunden
    • Fallstudien
    • Kundenempfehlungen
    • Unsere Kunden
  • Publikationen
  • Blogs
  • Kontakt
Unsere Medien und Broschüren für Konferenzveranstalter und Redner
Calliope hat Leitfäden erarbeitet, um Konferenzveranstalter und Redner zu unterstützen, die mehrsprachige Konferenzen planen.

Tipps für Redner bei mehrsprachigen Konferenzen

Unser beliebtes Video sensibilisiert Redner bei internationalen Konferenzen für die Besonderheiten der mehrsprachigen Kommunikation.

Kundenempfehlungen

Die Delegationsabteilung des Keren Hayesod arbeitet seit vielen Jahren sehr erfolgreich mit Gisèle Abazon von Calliope.

Gisèle bietet professionelle, hochwertige, schnelle und höchstqualifizierte Dolmetschdienstleistungen, die ganz auf das Zielpublikum zugeschnitten sind. Gisèle stellt uns stets ein sehr professionelles Dolmetschteam zur Verfügung, das zu unserer vollen Zufriedenheit arbeitet.

Rachel Nagar, Leiterin Delegationsabteilung, Keren Hayesod, United Israel Appeal – Für die Menschen Israels

Eines der Hauptziele der vierten Ausgabe von „Building the Future“ bestand darin, diese Veranstaltung inklusiver und zugänglicher zu gestalten. Deshalb haben wir Calliope-Interpreters mit dem Gebärdensprachdolmetschen für diese wichtigste Veranstaltung Portugals im Bereich der digitalen Transformation beauftragt.

Die Zusammenarbeit mit Laurence Corréard und ihrem Team war durchweg von Professionalität, Einsatzbereitschaft und Engagement geprägt. Trotz langer, herausforderungsreicher Arbeitstage hat uns dieses außergewöhnliche Team dabei unterstützt, unsere Ziele umzusetzen und eine große Zahl von Menschen zu erreichen.

Vielen Dank für die Freundschaft und Inspiration!

Inês Barbosa – imatch – innovation Collective

Es war ein Vergnügen, beim 3. Clean Pacific Roundtable mit Patrick Delhaye von Calliope-Interpreters zusammenzuarbeiten. Patrick und sein Team waren in allen Aspekten der Vorbereitung und Durchführung dieser Sitzungen sehr gut organisiert, aufmerksam und kompetent. Für uns war es ein Privileg, mit einen Partner zusammenarbeiten zu dürfen, der in allen Aspekten der Durchführung einer Veranstaltung über höchste Qualifikationen und reiche Erfahrungen verfügt. Wir haben Patricks Umsicht und Geduld sowie seine steten Hinweise zur Lieferung von Tagungsunterlagen und die Entsendung von Kalendereinladungen sehr geschätzt. Ebenso bewundernswert waren sein Verständnis und seine Flexibilität im Umgang mit technischen Fragen.

Hermes Huang, Managing Partner, InsightPact

In den letzten zwei schwierigen Jahren mussten wir das Format unserer wissenschaftlichen Sitzungen und Versammlungen grundlegend umstellen. Calliope-Interpreters und Claudia Ricci haben sich dabei als unverzichtbar erwiesen.

Wir arbeiten schon seit Jahren mit Claudia zusammen und uns haben uns an ihre hervorragenden Dolmetschdienstleistungen und ihr medizinisches und wissenschaftliches Fachwissen gewöhnt. Mittlerweile bietet sie auch einen umfassenden Service für die Organisation von Online-Konferenzen und -Sitzungen an: Sie stellt die Dolmetschplattform, verschickt die Einladungen und hostet die Online-Sitzung. Dieses All-inclusive-Paket ist ein großartiges Angebot, das nicht zuletzt durch seine hervorragende Qualität besticht.

Marco Sessa, Präsident der AISAC – Association for the Information and Study of Achondroplasia

Die Zusammenarbeit mit Verónica Pérez Guarnieri von Calliope-Interpreters im Rahmen dieses ehrgeizigen Projekts war eine unglaubliche Erfahrung. Die World Live Neurosurgery Conference fand vom 20. bis 22. Oktober 2021 als wissenschaftliche Hybridveranstaltung statt: NeurochirurgInnen in Buenos Aires, Shanghai und Istanbul waren live aus verschiedenen Operationssälen zugeschaltet, wobei ihre Beiträge von Dolmetschteams in Berlin und Buenos Aires gedolmetscht wurden, um den unterschiedlichen Zeitzonen gerecht zu werden. Verónica stellte nicht nur Teams mit spezialisierten, z. T. medizinisch ausgebildeten DolmetscherInnen zusammen, sondern koordinierte auch die dafür notwendige Technik. Das Team von Calliope-Interpreters war hochprofessionell und immer einsatzbereit, zum Beispiel als eine Live-Operation länger dauerte als geplant. Wir sind Verónica und ihrem Team für ihre hohe Professionalität, ihr Fachwissen und ihre Flexibilität sehr dankbar.

Gonzalo Mosqueda – Director/Partner bei Madison Marketing LLC

Videos

Louise explains the importance of using your mother tongue in important meetings

Warum ist es immer eine gute Idee, seine Muttersprache zu sprechen?

Es gibt drei gute Gründe dafür, in einem mehrsprachigen Umfeld seine Muttersprache zu sprechen. Unsere Experten verraten sie Ihnen.

Video abspielen
Nathalie Pijollet - consultant interpreter talks about customised solutions

Was bedeutet es, ein Team zu rekrutieren?

Calliope-Interpreters bietet maßgeschneiderte Lösungen aus einer Hand. Werfen Sie mit uns einen Blick hinter die Kulissen.

Video abspielen
claudia_-_explainer

Warum sollte man einen beratenden Dolmetscher hinzuziehen?

Sehen Sie hier, wie der beratende Dolmetscher mit seiner Marktkenntnis genau die für einen bestimmten Einsatz am besten qualifizierten Dolmetscher auswählen kann.

Video abspielen
laurence_-_explainer

Wodurch zeichnet sich ein guter beratender Dolmetscher aus?

Hierbei zählt vor allem ein guter Überblick, solide Planung, Leadership und Umsicht. Hören Sie hier, warum die Zusammenarbeit mit einem beratenden Dolmetscher vorteilhaft ist.

Video abspielen
livia_-_explainer

Wo liegen die besonderen Herausforderungen für einen beratenden Dolmetscher?

Veranstalten Sie eine sehr technische Sitzung mit kurzem Vorlauf? Oder findet die Sitzung an einem abgelegenen Ort statt? Hier sehen Sie, wie Calliope-Interpreters Ihnen helfen kann.

Video abspielen
hazel_-_explainer

Was bietet Ihnen ein globales Netz von beratenden Dolmetschern?

In diesem Video erklären wir Ihnen, warum Calliope Ihr idealer Ansprechpartner für mehrsprachige Konferenzen ist, die jeweils in einem anderen Land stattfinden.

Video abspielen
Page1 Page2

Downloads

Zusammenarbeit mit Simultan-dolmetschern

 

10 Goldene Regeln für eine erfolgreiche Zusammenarbeit mit Simultandolmetschern

Hier herunterladen

Tipps für Redner

 

Damit ihre Botschaft bei mehrsprachigen Tagungen ankommt.

Hier herunterladen

Tipps für Redner bei mehrsprachigen Konferenzen

Deutsches Skript unseres beliebten Videos.

Hier herunterladen

AIIC-Richtlinien als Leitfaden für die Erstellung von Ausschrei-bungen für Dolmetschdienst
leistungen (EN)

Diese Unterlagen wurden von der AIIC als Leitfaden für Behörden entwickelt, die Ausschreibungen für Dolmetschdienstleistungen durchführen. 

Hier herunterladen

Calliope und seine Mitglieder gehören dem Internationalen Verband der Konferenzdolmetscher AIIC an, der im Bereich des Konferenzdolmetschens weltweit Standards setzt.

Footer 1 DE

  • Willkommen
  • Blogs
  • Kontakt
  • Publikationen
  • Haftungshinweise

Footer 2 DE

  • Über uns
  • Unsere Mitglieder
  • Unser Engagement

Footer 3 DE

  • Kunden
  • Fallstudien
  • Kundenempfehlungen
  • Unsere Kunden

Footer 4 DE

  • Dienstleistungen
  • Konferenzdolmetschen
  • Dolmetschen im diplomatischen Dienst
  • Ferndolmetschen
  • Konferenztechnik
  • Projektmanagement
  • Gebärdensprachdolmetschen

Footer 5 DE

  • Dolmetscharten
  • Simultandolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
  • Flüsterdolmetschen
  • Personenführungs-anlagen
  • Ferndolmetschen
  • ABONNIEREN SIE DEN NEWSLETTER

    Wird geladen
  • Privacy

    Datenschutzeinstellungen ändern