Sharona Wolkowicz

Sharona Wolkowicz
Intérprete-asesor
Ciudad, país
San José, Costa Rica
Responsable para
Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá
Contacto
T:
M:
Email:
Eventos sobresalientes
Lo que me apasiona de la interpretación es la gente que se conoce y todo lo que se aprende a través de este trabajo. Cada evento me resulta edificante por distintos motivos.
La organización de los servicios de interpretación para la Corte Interamericana de Derechos Humanos ha sido un reto y, a la vez, una experiencia muy gratificante. Por el carácter técnico de los temas tratados y la carga emocional de sus audiencias públicas, la Corte es un cliente con un alto nivel de exigencia. Trabajar con ellos ha sido para mí un privilegio y una verdadera fuente de enseñanzas.
Organizar los servicios de interpretación para las misiones del FMI no es una tarea menor. Al igual que la Corte, el Fondo exige que sus intérpretes se desenvuelvan con excelencia bajo presión, ante necesidades cambiantes. Asimismo, se espera que sepan manejar temas sumamente técnicos y confidenciales.
Proyectos principales
- Proveedora de Servicios de Interpretación y jefe de equipo, Corte Interamericana de Derechos Humanos, San José, desde enero de 2008
- Proveedora de Servicios de Interpretación y jefe de equipo, Banco Mundial/WAVES, Costa Rica San José, diciembre de 2014 a febrero de 2015
- Intérprete Principal, Fondo Monetario Internacional, Misiones de Consulta del Artículo IV, San José, Costa Rica
Afiliaciones y Acreditaciones
- Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia (AIIC)
- The American Association of Language Specialists (TAALS)
- Banco Mundial
- Comisión Económica para América Latina y el Caribe
- Corte Interamericana de Derechos Humanos
- Fondo Monetario Internacional
- Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura
- Organización de Estados Americanos
Testimoniales de clientes
Como uno de los líderes de la iniciativa WAVES Costa Rica del Banco Mundial, he contratado a la Sra. Wolkowicz para organizar los servicios de interpretación para las misiones de expertos, así como para varios eventos realizados en San José en el 2015 y 2016.
Siempre me impresionó su competencia, confiabilidad y buen criterio a la hora de contratar intérpretes y equipo para nuestras reuniones. La Sra. Wolkowicz es una intérprete muy profesional del más alto nivel que se prepara a conciencia para los eventos. Lo anterior se reflejó claramente en la manera como ella y su equipo trabajaron con el vocabulario y los conceptos sumamente técnicos utilizados por WAVES, que incluyen desde la contabilidad económico-ambiental hasta los servicios ecosistémicos, silvicultura y conservación de los recursos hídricos.
La Sra. Wolkowicz es una profesional muy detallista, que demuestra pasión por los idiomas y la adquisición de nuevos conocimientos. Trabaja muy bien de forma independiente sin necesidad de supervisión ni orientación. No me queda duda acerca de su capacidad para ofrecer servicios en su campo a cualquier organización o individuo.
Sharona Wolkowicz ha prestado sus servicios como intérprete para la Corte IDH desde el año 2001. A partir del año 2008, dentro de los servicios que se le han encomendado, además del ya citado, se le ha encargado la escogencia del equipo de intérpretes que la acompañan, mostrando gran eficiencia y desempeño en esta labor. Estas funciones las ha llevado a cabo tanto en su trabajo durante los períodos ordinarios de sesiones que se realizan en la sede del Tribunal, como en los períodos extraordinarios de sesiones que se llevan a cabo fuera de la sede del Tribunal en otros países.
Durante todo el tiempo que la señora Wolkowicz ha brindado sus servicios, ha demostrado ser una intérprete de gran calidad y profesionalismo en su desempeño, así como una persona de mucha responsabilidad, dedicación y compromiso, que le ha permitido formar equipos de trabajo idóneos y de alta calidad, en hasta 4 idiomas con total garantía del servicio prestado. Es una persona muy positiva y gentil que muestra amabilidad en sus relaciones, tanto con sus colegas, como con el personal de la Corte. Con toda certeza, quien cuente con sus servicios podrá siempre tener la seguridad de que sus congresos, seminarios u otros eventos serán exitosos. Por lo anterior, la recomiendo por sus cualidades como intérprete y organizadora de equipos de trabajo.

Calliope y todos sus miembros pertenecen a la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC), que fija los estándares en el ámbito de la interpretación de conferencias.