Respondiendo al incremento de la demanda
En 2020 y 2021 la demanda de servicios de interpretación para conferencias ha experimentado un crecimiento sin precedentes. Ante la imposibilidad o las dificultades para viajar Calliope optó, para seguir ofreciendo sus servicios, por la interpretación simultánea a distancia (conocida por sus siglas en inglés como RSI o DI). Aunque la mejor opción sigue siendo tener a los intérpretes en la sede de la reunión, la interpretación a distancia es una alternativa viable cuando viajar resulta imposible, impráctico o insostenible y, además, ofrece alguna ventaja inesperada. Cuando los intérpretes trabajan en línea, la zona geográfica y las distancias ya no son un impedimento para contratar a los mejores profesionales independientemente de su lugar de residencia. Que la RSI forme parte de nuestra cartera de servicios nos ha permitido responder a la demanda y además tener acceso a un mayor número de intérpretes y contratar a los profesionales más adecuados en función del evento, y ello en temáticas tan dispares como la medicina, el marketing o las finanzas. Cuando Hazel Cole, nuestro miembro en Canadá, recibió el encargo de facilitar intérpretes de portugués de Brasil especializados en cardiología, la solución obvia fue contactar a nuestro miembro en Brasil, Lívia Cais. Gracias a Lívia y a su amplia experiencia tanto en congresos médicos como en la interpretación vía Zoom, profesionales de la medicina de Brasil pudieron seguir sin problema alguno la presentación impartida en Canadá e interpretada por el equipo de intérpretes seleccionado por Lívia.
Soluciones técnicas innovadoras
Desde el inicio de la pandemia Calliope siempre se ha mantenido a la vanguardia; hemos realizado un trabajo de equipo para evaluar los recursos técnicos disponibles para que la interpretación a distancia pudiera desarrollarse de la mejor manera posible. Observamos muy de cerca las plataformas de comunicación disponibles, probamos las nuevas a medida que aparecen en el mercado y también experimentamos con las herramientas de colaboración en línea, todo en beneficio de nuestros clientes. Algunos desarrolladores incluso recurren a Calliope para que los asista a la hora de lanzar un nuevo producto. Cuando la plataforma Run the World fue lanzada por vez primera en Argentina, le solicitaron a nuestra miembro en Sudamérica, Verónica Pérez-Guarnieri, que coordinara el servicio de interpretación.
Cooperación en el seno de la red en beneficio de nuestros clientes
Los miembros de Calliope en las Américas colaboramos y nos apoyamos a diario. Compartimos conocimientos sobre los intérpretes de nuestros mercados locales; nos asesoramos los unos a los otros sobre los intérpretes con el perfil adecuado para un evento en concreto. Si un miembro no está disponible, otro miembro lo sustituye como jefe del equipo de intérpretes, sabiendo que la prestación del servicio se desarrollará sin problema alguno y con la calidad que el cliente espera encontrar en Calliope. Incluso tenemos a nuestra propia “maga” de Zoom, Lívia, que siempre está disponible para ser anfitriona de las reuniones de nuestros clientes y para ayudarnos a entender las complejidades del funcionamiento de esta plataforma de comunicación.
Calliope Américas, con Pablo Chang-Castillo en los Estados Unidos, Cristina del Castillo en México y Sharona Wolkowicz en Costa Rica, junto con Hazel Cole, Verónica Perez-Guarnieri y Lívia Cais, respaldados por toda la red Calliope, estamos a su disposición para ayudar a cubrir sus necesidades de interpretación. Somos proveedores fiables y experimentados de servicios de interpretación, incluida la interpretación remota o a distancia. Contáctenos y podrá constatarlo personalmente.