Skip to content

Language

Calliope Interpreters
  • Qui sommes-nous?
    • Les membres de Calliope
    • Nos engagements
  • Services
    • Interprétation de conférence
    • Interprétation diplomatique ou pour dirigeants
    • Interprétation à distance
    • Matériel d’interprétation
    • Gestion de projets d’interprétation de conférence
    • Interprétation en langue des signes
  • Modes d’Interprétation
    • Interprétation simultanée
    • Interprétation consécutive
    • Interprétation chuchotée
    • Interprétation avec matériel portable
    • Interprétation simultanée à distance
  • Nos clients
    • Etude de cas
    • Témoignages de clients
    • Nos clients
  • Outils
  • Blog
  • Contactez-nous
Accueil > A Propos De Calliope > Les membres de Calliope > Andrew Dawrant (杜蕴德)

Andrew Dawrant (杜蕴德)

Andrew Dawrant (杜蕴德)

Prestataire en interprétation de conférence

Ville et pays
Shanghai, Chine
Responsable de
Chine (PRC, Hong Kong, Macao et Taïwan)
Contact
Tel:
Cell:
Email:
(+8621) 6253 3755
(+8621) 6253 3755
[email protected]
Linkedin Twitter Link

Faits marquants

  • Interprète du Secrétaire général des Nations Unies, du Président des États-Unis, du premier ministre du Canada, du Premier ministre des Pays-Bas, et du président de la Commission européenne lors de leurs visites en Chine.
  • Directeur pendant près d’une décennie d’un programme de formation pour interprètes internationalement réputé, dont les diplômés sont recrutés par le siège des Nations Unies à New York et le ministère chinois des Affaires étrangères à Pékin.
  • Fondateur de la société Sinophone Interpretation en Chine, qui fournit des services d’interprétation de conférence respectant les normes internationales les plus strictes, et ce, pour plus de 100 manifestations chaque année.

Principaux projets

  • Interprétation simultanée de Jack Ma, fondateur et PDG emblématique d’Alibaba, lors de sa dernière conférence de presse au moment de son départ à la retraite, devant un public de 20.000 personnes.
  • Interprétation simultanée du discours du président des États-Unis à l’Université de Tsinghua, diffusé en direct sur China Central Television (CCTV).
  • Services d’interprétation pour les visites en Chine de dizaines de PDG de sociétés de la liste Fortune 500, dont IBM, Procter & Gamble, PepsiCo, MetLife, FedEx, WPP, NYSE Euronext, HP, Philips, Merrill Lynch, Barclays, Munich Re, Roche, Tesco, Tata Sons, BT Group, parmi d’autres.
  • Réunions ministérielles et réunions de haut niveau des Nations Unies, du G8 / G20, du Fonds monétaire international (FMI), de la Banque mondiale, du Forum économique mondial (WEF), de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA), notamment.

Affiliations et accréditations

  • Association internationale des interprètes de conférence (AIIC)
  • Organisation des Nations Unies (ONU)
  • Gouvernement fédéral du Canada
  • Département d’Etat américain
  • Fonds monétaire international (FMI)

Témoignages de clients

Depuis plus de dix ans, The Economist fait confiance à Sinophone pour assurer l’interprétation simultanée et consécutive lors de ses réunions en Chine, y compris pour les événements les plus importants : China Summit et les conférences Bellwether.

Nous avons toujours reçu des commentaires extrêmement positifs sur la qualité du service d’interprétation fourni par Andrew et son équipe. Il n’est pas exagéré de dire que Sinophone a grandement contribué au succès de nos événements en Chine. 

Sue Fertal Toomey, Directrice événementiel et conférences, Asie-Pacifique, The Economist

e Centre juridique en Chine de la Faculté de droit de l’université de Yale est un client fidèle d’Andrew Dawrant depuis 2002.

Il est très difficile de trouver des interprètes de haut niveau pour des échanges juridiques entre les Etats-Unis et la Chine. Un bon interprète doit d’abord comprendre les concepts souvent extrêmement spécialisés qui sont discutés et ensuite, connaître les termes techniques et courants qui transmettent fidèlement les nuances de systèmes juridiques très différents.

Notre Centre coopère avec plaisir et succès depuis plus d’une décennie avec Andrew et ses collègues de Sinophone Interprétation qui sont très compétents et professionnels. Nous les recommandons sans aucune réserve.

Jamie Horsley, professeure de droit, maître de recherche universitaire, directrice générale du Centre juridique en Chine de la Faculté de droit de l'Université de Yale

Nous avons engagé Andrew pour assurer l’interprétation du Premier ministre des Pays-Bas, Monsieur Mark Rutte, lors de sa visite officielle à Pékin en novembre 2013. Il a fourni un service exceptionnel ; ses compétences et son professionnalisme extraordinaires ont beaucoup impressionné tous les participants tant néerlandais que chinois.

Durant mes 27 années de pratique professionnelle en Chine, je n’ai jamais rencontré un interprète aussi accompli et professionnel. Je recommande vivement Andrew pour toute visite de haut niveau en Chine pour des chefs de gouvernement comme des dirigeants de grandes entreprises.

Guy Wittich, Directeur exécutif pour la Chine de l’agence néerlandaise aux investissements étrangers (NFIA)

Calliope et ses membres sont tous affiliés à l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) qui régit les normes de la profession.

Footer 1 FR

  • Accueil
  • Contactez
  • Outils
  • Mentions légales

Footer 2 FR

  • Les membres de Calliope
  • Nos engagements

Footer 3 FR

  • Nos clients
  • Etude de cas
  • Témoignages de clients
  • Nos Clients

Footer 4 FR

  • Services
  • Interprétation de conférence
  • Interprétation diplomatique et pour dirigeants
  • Interprétation à distance
  • Matériel d’interprétation
  • Gestion de projets d’interprétation
  • Interprétation en langue des signes

Footer 5 FR

  • Modes d’interprétation
  • Interprétation simultanée
  • Interprétation consécutive
  • Interprétation chuchotée
  • Interprétation avec matériel portable
  • Interprétation simultanée à distance
  • ABONNEZ-VOUS A LA NEWSLETTER

    Chargement en cours
  • Privacy

    Changer les paramètres de confidentialité