Claudia Ricci

Claudia Ricci
Interprete consulente
Ville et pays
Rimini, Italie
Responsable de
Italie, État de la Cité du Vatican, Saint-Marin
Contact
Tel:
Cell:
Email:
Faits marquants
Méthode
Tout commence par un dialogue avec le client pour cerner les priorités, les objectifs, le public et les spécifications techniques de l’événement. Une fois que j’ai recueilli toutes les informations nécessaires, je sélectionne avec soin les meilleurs professionnels, au profil le plus réactif, et soumets une proposition sur mesure. Pour les événements en présentiel, je tiens également compte de la proximité géographique afin d’optimiser les dépenses et de minimiser l’impact environnemental. Dans le cas d’événements en distanciel, j’aide mes clients à identifier la plateforme la plus appropriée.
Polyvalence
La combinaison d’une méthode robuste et fiable avec une structure légère et réactive permet de trouver la solution la plus appropriée pour chaque événement, qu’il s’agisse de petites réunions informelles, de grands événements publics ou de cérémonies au protocole complexe en raison de la présence de dignitaires. Outre les services d’interprétation et de conseil, je fournis également des traductions écrites, du matériel d’interprétation, des services techniques, la mise en scène physique et à distance, le streaming, le sous-titrage (y compris en temps réel), les enregistrements simultanés différés et audio-vidéo. Le cas échéant, je me charge également de la cession des droits de propriété intellectuelle.
Flexibilité
Même quand les projets sont bien organisés, jusqu’au moindre détail, il y aura toujours des imprévus. Il est alors capital de conserver une attitude constructive et ne pas se concentrer sur les difficultés, mais plutôt sur leurs solutions.
Principaux projets
- Depuis 2000, je collabore avec San Patrignano, la plus grande communauté de traitement des addictions en Europe, en fournissant des traductions écrites, ainsi que des services d’interprétation et de conseil.
- Depuis 2005, je travaille avec l’association CDLS (syndrome de Cornelia de Lange), ce qui m’a permis d’entrer en contact avec d’autres associations du réseau des maladies rares, dont l’AISAC (sur l’achondroplasie), avec laquelle j’ai établi une relation de confiance et de respect mutuels, renforcée au fil des années de collaboration pour devenir un véritable partenariat.
- Interprète-conseil préférée de plusieurs organisateurs d’événements et de centres de conférences accueillant de grands salons, j’ai coordonné de nombreuses équipes d’interprètes pour des événements complexes, parfois en dernière minute, nécessitant des langues rares, des sessions parallèles et une logistique compliquée, dans les lieux les plus conventionnels ou inhabituels, dans divers pays et continents : de l’Italie à l’Ukraine et de l’Europe à l’Afrique.
Affiliations et accréditations
- Association internationale des interprètes de conférence (AIIC)
- Parlement européen
- Commission européenne
- Cour européenne de justice
Témoignages de clients
Nous travaillons avec Claudia Ricci depuis 2000, et au fil des années, désormais des décennies, nous avons apprécié sa grande expérience et sa profonde connaissance du secteur. Son sens du détail, son travail méticuleux et précis, et son professionnalisme sont, depuis le début, les piliers de notre collaboration et les garants d’une qualité sans concession. Claudia analyse soigneusement chacune de nos demandes et gère les projets avec précision et réactivité. Ses prestations impeccables mais flexibles sont les clés du succès de notre longue et solide relation professionnelle avec ce partenaire fiable que nous continuerons à recommander sans hésitation.
Les complications de ces dernières années nous ont obligés à changer radicalement la façon dont nous organisons nos réunions scientifiques et nos assemblées. Claudia Ricci s’est avérée indispensable à notre réussite.
Nous travaillions déjà avec Claudia depuis de nombreuses années, et nous nous étions habitués à ses services d’interprétation exceptionnels et à son expertise en matière de traduction médicale et scientifique. En outre, elle a maintenant développé un service complet pour la gestion des conférences et réunions en ligne : elle fournit la plate-forme d’interprétation, envoie les invitations à l’avance et héberge la réunion en ligne. Cette formule clé en main est compétitive et – plus important encore – impeccable.
Grâce à une fantastique équipe de Calliope-Interpreters, nous avons pu offrir l’interprétation simultanée à nos membres et aux autres participants à nos webinaires. Le service professionnel fourni par Claudia Ricci et son équipe en amont de l’événement a dépassé nos attentes, et le résultat pendant le webinaire lui-même était excellent. C’est en grande partie grâce à Calliope-Interpreters que notre événement a été un tel succès et je n’hésiterai pas à les recommander à d’autres entreprises.
Nous travaillons avec Calliope, et en particulier avec Claudia Ricci, depuis plusieurs années. Dans tous nos grands événements, Claudia a fait toujours fait montre de professionalisme, compétence et respect de la confidentialité, même dans les circonstances les plus difficiles, alors que nous ne pouvions pas toujours lui communiquer les documents de travail à l’avance ou même pendant les débats. Tout comme nos invités internationaux, nous avons toujours apprécié l’impeccable service d’interprétation simultanée fourni par ses équipes chevronnées. Nous serons heureux et fiers de poursuivre cette fructueuse coopération pendant encore de nombreuses années.

Calliope et ses membres sont tous affiliés à l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) qui régit les normes de la profession.