Haris Ghinos
Haris Ghinos
Prestataire en interprétation de conférence
Ville et pays
Athènes, Grèce
Responsable de
Grèce, Balkans, Malte, Turquie
Contact
Tel:
Cell:
Email:
Faits marquants
Suite à un appel d’offres, le Parlement grec a choisi Haris Ghinos de ELIT Language Services comme prestataire exclusif pour l’interprétation durant la récente présidence grecque de l’UE.
En tant que prestataire de services, j’ai organisé et supervisé toute l’interprétation au long de ce projet complexe et assuré un travail de grande qualité correspondant au prestige du Parlement. En tant que chef-interprète, j’ai dirigé les équipes d’interprètes de conférence au cours des conférences de haut niveau sur la «dimension parlementaire». J’ai également coordonné des équipes d’interprètes affectées par la DG INTE du Parlement européen et par les différents parlements nationaux.
Le point culminant de la « dimension parlementaire » a été la prestigieuse « Conférence interparlementaire sur la Politique étrangère et de sécurité commune (PESC) et la Politique de sécurité et de défense commune (PSDC) » en présence de la baronne Catherine Ashton, Haute Représentante de l’UE pour les Affaires étrangères et la politique de sécurité. Tout au long de cette conférence, j’ai coordonné l’interprétation simultanée de plusieurs sessions parallèles, ainsi qu’une équipe de traduction sur place.
Cette collaboration avec le Parlement hellénique – ainsi qu’avec la plupart des autres organismes gouvernementaux – au premier trimestre de 2014 a confirmé que, lorsque la qualité prime, ELIT Language Services est le prestataire privilégié des clients les plus exigeants de la région.
Principaux projets
- J’ai négocié avec succès un contrat-cadre avec le Fonds hellénique de privatisation (Fonds de développement des actifs de la République hellénique), qui nous a confié l’ensemble de son interprétation et son travail de traduction en 2013. La qualité des services fournis a permis le renouvellement de ce contrat-cadre à plusieurs reprises.
- J’ai coordonné l’interprétation et interprété moi-même certaines des réunions de haut niveau les plus sensibles entre la Grèce et le FMI, la Banque centrale européenne et la Commission européenne depuis le début de la crise de la dette et le lancement du programme de restructuration du pays en 2010.
- J’ai géré des projets complexes d’interprétation simultanée — jusqu’à 10 langues — dans les régions périphériques de la Grèce pour diverses organisations internationales, impliquant aussi l’organisation de très nombreux déplacements et hébergements, ainsi que la fourniture d’équipement.
- Je fournis des solutions complètes d’interprétation simultanée au Comité économique et social européen depuis 2008. Le CESE a en plus confié à ELIT Language Services l’ensemble de ses conférences et réunions en Grèce au cours de la présidence grecque.
- La Banque mondiale s’appuie sur Haris Ghinos et son équipe de ELIT Language Services pour une assistance technique au gouvernement grec depuis le lancement du programme de restructuration.
Affiliations et accréditations
- Association internationale des interprètes de conférence (AIIC)
- Commission européenne
- Parlement européen
- Fonds monétaire international
- Eurojust
- Banque mondiale
- Organisations des Nations Unies (ONU)
- Union européenne des associations de football (UEFA)
Témoignages de clients
Alors que la Présidence hellénique touche à sa fin, j’aimerais saisir cette occasion pour vous remercier de l’excellente collaboration dont nous avons bénéficié ces derniers mois. La dimension parlementaire de la Présidence hellénique a été un succès, et la contribution de Haris Ghinos et Calliope-Interpreters a été décisive à cet égard.
Calliope et ses membres sont tous affiliés à l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) qui régit les normes de la profession.