Martine Bonadona
Martine Bonadona
Consultant en services d'interprétation, interprétariat
Ville et pays
Paris, France
Responsable de
France, Guadeloupe, Martinique, Monaco
Contact
Tel:
Cell:
Email:
Faits marquants
La conférence sur le multilinguisme a été l’un des temps forts de la présidence française de l’Union européenne en 2008. En tant que chef interprète, j’ai offert la possibilité de parler en 17 langues différentes, malgré l’exiguïté de la salle ne permettant l’installation que de 8 cabines d’interprétation.
Depuis plusieurs années, j’ai toujours réussi à assurer l’interprétation en chinois, coréen et japonais au grand événement annuel de Dassault Systèmes pour ses clients, sachant que ces langues sont rares en Europe et les interprètes recrutés longtemps à l’avance par les organisations internationales.
J’ai bénéficié de la collaboration sans faille du réseau Calliope pendant des années lorsque j’ai été chargée d’organiser les roadshows d’Apple Europe dans divers pays (Suisse, Allemagne, Espagne, Italie, Turquie, Autriche, France).
Principaux projets
- Nombreuses réunions du Conseil d’administration et du Comité exécutif d’une grande entreprise française, pendant une période mouvementée de son histoire.
- Nombreux événements parallèles au Sommet mondial de CGLU au Maroc, en octobre 2013, traduits en anglais, français, arabe et espagnol, avec une équipe de 35 interprètes. Malgré des modifications permanentes dans le nombre de réunions, les langues à interpréter et les horaires, j’ai réussi à couvrir tous les besoins.
- Des projets inhabituels sur le théâtre antillais, sur l’engagement au travail, l’utilisation de peintures industrielles par Picasso, l’histoire culturelle du travail, le pastoralisme, Europiano, pour n’en mentionner que quelques-uns. J’aime le défi consistant à trouver les professionnels qui sauront traiter ces sujets spécialisés et rares.
Affiliations et accréditations
- Association internationale des interprètes de conférence (AIIC)
- Union européenne
- Nations Unies
- Ministère des affaires étrangères français
- Organisation de coopération et de développement économique (OCDE)
Témoignages de clients
Martine est une excellente professionnelle avec qui il est extrêmement agréable de travailler. D’une grande disponibilité, Martine trouve toujours des solutions efficaces, dans des délais parfois serrés, pour satisfaire nos demandes.
Dans le cadre du congrès annuel de l’International Society for Cultural History qu’il organisait, l’Institut d’Histoire Culturelle Européenne (Château de Lunéville, France) a choisi Calliope pour sa très bonne réputation dans le milieu universitaire. L’excellente prestation des interprètes, leur disponibilité et leur adaptabilité a largement contribué à la réussite de la manifestation. Nous les en remercions !
Nous confions régulièrement des missions à CALLIOPE, c’est pour nous la garantie d’une prestation irréprochable que ce soit au niveau de la qualité d’interprétation, de la réactivité, de l’adaptation à la situation ou de la logistique.
Calliope et ses membres sont tous affiliés à l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) qui régit les normes de la profession.