Skip to content

Language

Calliope Interpreters
  • Qui sommes-nous?
    • Les membres de Calliope
    • Nos engagements
  • Services
    • Interprétation de conférence
    • Interprétation diplomatique ou pour dirigeants
    • Interprétation à distance
    • Matériel d’interprétation
    • Gestion de projets d’interprétation de conférence
    • Interprétation en langue des signes
  • Modes d’Interprétation
    • Interprétation simultanée
    • Interprétation consécutive
    • Interprétation chuchotée
    • Interprétation avec matériel portable
    • Interprétation simultanée à distance
  • Nos clients
    • Etude de cas
    • Témoignages de clients
    • Nos clients
  • Outils
  • Blog
  • Contactez-nous
Gestion de projets d’interprétation de conférence

Vous voulez être tout à fait tranquille ? N’hésitez pas à confier la gestion de votre projet linguistique à Calliope-Interpreters. 

Nos membres sont eux-mêmes des interprètes de conférence en activité, tous avec une vaste expérience de l’interprétation dans différents cadres et institutions un peu partout dans le monde. Nous nous occupons de tout, de bout en bout. 

Nous savons que la qualité de l’interprétation est l’un des éléments essentiels d’un événement multilingue. Parce que nous avons l’habitude de recruter des équipes d’interprètes en agissant comme point de contact unique, nous savons précisément comment planifier, gérer et appliquer les solutions d’interprétation cruciales pour le succès de votre événement.

La gestion de projets en interprétation vue par Calliope-Interpreters

Calliope-Interpreters est le seul réseau mondial de prestataires en interprétation reconnu par l’AIIC, l’Association Internationale d’Interprètes de Conférence.

Avant l’événement, que font vos interprètes-conseils Calliope ?
  • Nous vous aidons à définir vos besoins
  • Nous composons l’équipe d’interprètes
    • Nous les sélectionnons, selon leur proximité, langues, compétences et disponibilités
    • Nous les retenons en option (d’abord), puis leur offrons un contrat définitif
    • Nous gérons leur transport et hébergement, si nécessaire
    • Nous optimisons l’équipe en fonction de l’évolution de votre programme (langues, horaires, salles)
  • Nous calculons le budget nécessaire et l’adaptons en fonction des besoins
  • Nous assurons la fourniture du matériel technique, si vous le souhaitez
  • Nous collectons et transmettons toute la documentation aux interprètes (via un système sécurisé) en veillant au respect de la confidentialité.
Pendant l’événement
  • Nous assurons nous-mêmes la coordination sur place ou nommons un chef d’équipe
  • Nous anticipons les difficultés et règlons les problèmes qui pourraient se poser (interprète malade, langue supplémentaire, changement de salles, etc.)
Après l’événement
  • Nous gérons toute la facturation des interprètes
  • Nous faisons le bilan de la conférence, avec vous.
Vos interprètes-conseils
  • connaissent l’interprétation et les interprètes de l’intérieur 
  • sont des interprètes de conférence
  • connaissent parfaitement les besoins et difficultés du métier
  • ne recrutent que des interprètes professionnels, chevronnés et fiables.

Calliope peut

vous aider à définir vos besoins

établir la configuration des langues et le type d’interprétation le mieux adapté à votre réunion

sélectionner les meilleurs interprètes de conférence professionnels

vous guider dans l’optimisation de votre budget

vous conseiller pour le matériel d’interprétation ou l’obtenir pour vous

Exemples de nos réalisations

Les Congrès mondiaux de l’Union internationale pour la conservation de la nature

Les Congrès mondiaux de l’Union internationale pour la conservation de la nature

Pour chacun des Congrès de la nature de l’UICN (Barcelone 2008, Jeju 2012 et Hawaï 2016), Danielle GREE, membre de Calliope pour l’Espagne, a sélectionné entre 36 et 50 interprètes sur différents continents, supervisé les dispositions logistiques en matière de voyage et logement, programmé les affectations des interprètes, géré la facturation et les paiements, et effectué un bilan approfondi avec le client après la manifestation.

Sommet du G20 en Australie

Sommet du G20 en Australie

Toutes les séances plénières du Sommet ont été traduites simultanément en 15 langues et de nombreuses réunions bilatérales entre dirigeants ou conférences de presse ont nécessité une interprétation consécutive ou chuchotée. Dans des délais très courts, l’équipe de coordination a pu recruter,  sous la houlette de Bertold Schmitt, membre de Calliope et chef-interprète, une équipe de 53 interprètes chevronnés venus de 17 pays différents.

Forum de la WLPGA

Forum de la WLPGA

Depuis 2007, nos membres ont constitué et géré chaque année des équipes d’interprètes simultanés hautement qualifiés pour dix éditions de ce Forum international, qui se tient souvent en parallèle avec le Congrès de l’AEGPL. Le réseau s’appuie sur l’expérience des membres qui ont déjà organisé le Forum du GPL pour partager des informations facilitant la préparation et la gestion des opérations dans chaque nouveau lieu de réunion. 

Previous
Next

Demandez un budget

Contactez Calliope pour parler de votre projet. Impliquez-nous très en amont, pour trouver la meilleure solution et le meilleur rapport qualité-prix. Nous répondons immédiatement à toutes les demandes de devis. 

Demandez un budget

Calliope et ses membres sont tous affiliés à l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) qui régit les normes de la profession.

Footer 1 FR

  • Accueil
  • Contactez
  • Outils
  • Mentions légales

Footer 2 FR

  • Les membres de Calliope
  • Nos engagements

Footer 3 FR

  • Nos clients
  • Etude de cas
  • Témoignages de clients
  • Nos Clients

Footer 4 FR

  • Services
  • Interprétation de conférence
  • Interprétation diplomatique et pour dirigeants
  • Interprétation à distance
  • Matériel d’interprétation
  • Gestion de projets d’interprétation
  • Interprétation en langue des signes

Footer 5 FR

  • Modes d’interprétation
  • Interprétation simultanée
  • Interprétation consécutive
  • Interprétation chuchotée
  • Interprétation avec matériel portable
  • Interprétation simultanée à distance
  • ABONNEZ-VOUS A LA NEWSLETTER

    Chargement en cours
  • Privacy

    Changer les paramètres de confidentialité