Skip to content

Language

Calliope Interpreters
  • Chi Siamo
    • I volti di Calliope-Interpreters
    • Calliope-Interpreters si impegna
  • Servizi
    • Interpretazione di conferenza
    • Affiancamento linguistico di dignitari e celebrità
    • Interpretazione a distanza
    • Impianti e attrezzature
    • Organizzazione e gestione dei servizi di interpretazione
    • Interpretazione nelle lingue dei segni
  • Interpretazione
    • Simultanea
    • Consecutiva
    • Sussurrata, bisbigliata o chuchotage
    • Simultanea itinerante, bidule o “visita guidata”
    • Simultanea a distanza
  • Clienti
    • Casi di studio
    • Testimonianze di clienti
    • I nostri clienti
  • Risorse
  • Blog
  • Contattaci
Benvenuto > Vieni a conoscere Calliope-Interpreters > I volti di Calliope-Interpreters > Sharona Wolkowicz

Sharona Wolkowicz

Sharona Wolkowicz - consultant interpreter

Sharona Wolkowicz

Interprete consulente

Città e Paese
San José, Costa Rica
Responsabile di
Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama
Recapiti
T:
C:
Email:
+(506) 2588-1035
+(506) 8870-8811
[email protected]
Linkedin Twitter Link

Incarichi di prestigio

Ciò che apprezzo maggiormente del mio lavoro di interprete è la possibilità di incontrare persone interessanti e di imparare cose sempre nuove. Ogni evento mi arricchisce, ciascuno in modo diverso.

Organizzare i servizi di interpretazione per la Corte Interamericana dei diritti umani si è rivelato al contempo impegnativo e gratificante, in considerazione dell’argomento estremamente tecnico e della natura altamente emotiva delle udienze pubbliche. Anche per questo, la Corte è un cliente particolarmente difficile e coinvolgente. Lavorare per la Corte è stato un onore e una vera e propria occasione di apprendimento.

Un’altra istituzione per cui non è stato facile reperire gli interpreti e le attrezzature è il Fondo Monetario Internazionale, che si aspetta un lavoro eccellente anche quando gli interpreti sono sotto pressione o si trovano a dover far fronte a esigenze sempre mutevoli, mentre sono alle prese con argomenti estremamente tecnici e talvolta sensibili.

Principali progetti

  • Fornitrice di servizi di interpretazione e capo-interprete, Banca Mondiale/WAVES Costa Rica — San José, da dicembre 2014 a febbraio 2015
  • Fornitrice di servizi di interpretazione e capo-interprete, Corte Interamericana dei diritti umani — San José, da gennaio 2008 a oggi
  • Team Leader, Missioni di consultazione ex Articolo IV del Fondo Monetario Internazionale — San José, ottobre 2014 e febbraio 2016

Affiliazioni e accreditamenti

  • Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza (AIIC)
  • Associazione americana di specialisti in lingue (TAALS)
  • Commissione Economica per l’America Latina e i Caraibi
  • Fondo Monetario Internazionale (FMI)
  • Corte Interamericana dei diritti umani
  • Istituto inter-americano di cooperazione per l’agricoltura
  • Organizzazione degli Stati Americani (OSA)
  • Banca Mondiale (BM)

Referenze di clienti

In quanto co-organizzatore dell’iniziativa WAVES Costa Rica della Banca Mondiale, ho incaricato la Dottoressa Wolkowicz di fornire i servizi di interpretazione in occasione delle missioni di esperti e di numerosi altri eventi tenuti a San José nel 2015 e nel 2016.

Sono stato estremamente colpito dalla sua competenza e buon senso nel reperire gli interpreti e le attrezzature necessarie per i nostri incontri. È un’interprete altamente qualificata ed estremamente professionale, che si prepara approfonditamente per ciascun incarico, come abbiamo potuto constatare dal modo in cui lei e il suo team hanno padroneggiato la terminologia estremamente tecnica e i concetti specifici del WAVES, spaziando dalla contabilità e dall’economia ambientale ai servizi per gli ecosistemi e dalla silvicoltura al risparmio idrico.

La dottoressa Wolkowicz ha dimostrato un’estrema attenzione ai dettagli e un’enorme passione per le lingue e le nuove conoscenze. Lavora ottimamente anche in totale autonomia, riuscendo a fornire risultati di altissimo livello senza necessitare di supervisione od orientamento. È indubbiamente in grado di fornire servizi nel suo ambito di attività a qualsiasi ente, azienda o persona.

Juan-Pablo Castaneda, economista ambientale e specialista in contabilità del capitale naturale presso l’Environment and Natural Resources Global Practice della Banca Mondiale. WAVES - Wealth Accounting and the Valuation of Ecosystem Services (Contabilità della ricchezza e valutazione dei servizi per l’ecosistema)

Sharona Wolkowicz ha iniziato a lavorare come interprete per la Corte Interamericana dei diritti umani nel 2001. Dal 2008 è stata incaricata anche di reperire e organizzare l’intero team di interpreti, un compito che ha svolto con estrema efficienza sia in occasione delle nostre sedute ordinarie a San José, sia durante le sedute straordinarie tenute all’estero.

Nel corso degli anni si è dimostrata un’interprete professionista estremamente competente, la cui affidabilità e dedizione le hanno consentito di organizzare team altamente qualificati i cui profili corrispondevano perfettamente ai requisiti dei nostri eventi, che contemplano fino a quattro lingue. È inoltre una persona estremamente positiva e gradevole, che va d’accordo con tutti i suoi colleghi e con il personale della Corte. Sono sicuro che contribuirà a rendere qualsiasi evento un successo.

Pablo Saavedra Alessandri, Segretario, Corte Interamericana dei diritti umani

Tutti i referenti di Calliope-Interpreters sono membri di AIIC, l’Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza che definisce le norme di riferimento del settore.

Footer 1 IT

  • Benvenuto
  • Blog
  • Contattaci
  • Risorse
  • Responsabilità

Footer 2 IT

  • Chi Siamo
  • I volti di Calliope-Interpreters
  • Gli impegni di Calliope-Interpreters

Footer 3 IT

  • Clienti
  • Casi di studio
  • Testimonianze di clienti
  • I nostri clienti

Footer 4 IT

  • Servizi di interpretazione
  • Interpretazione di conferenza
  • Affiancamento linguistico di dignitari e celebrità
  • Interpretazione a distanza
  • Impianti e attrezzature
  • Organizzazione e gestione dei servizi di interpretazione
  • Interpretazione nelle lingue dei segni

Footer 5 IT

  • Interpretazione
  • Simultanea
  • Consecutiva
  • Sussurrata, bisbigliata o chuchotage
  • Simultanea a distanza
  • Simultanea itinerante, bidule o “visita guidata”
  • ISCRIVITI ALLA NEWSLETTER

    Caricamento
  • Privacy

    Modifica impostazioni privacy