Skip to content

Language

Calliope Interpreters
  • About
    • Calliope Members
    • Our Commitments
  • Services
    • Conference Interpretation
    • Diplomatic and Executive Interpretation
    • Remote Interpretation
    • Interpretation Equipment
    • Interpretation Project Management for Events
    • Sign Language Interpretation Services
  • Interpretation
    • Simultaneous Interpretation
    • Consecutive Interpretation
    • Whispered Interpretation
    • Tour-Guide Interpretation
    • Distance Simultaneous Interpretation
  • Clients
    • Case Studies
    • Testimonials
    • Our Clients
  • Resources
  • Blog
  • Contact
Home > News and Blog > What’s inside a consecutive interpreter’s notebook

What’s inside a consecutive interpreter’s notebook

  • 06-06-2016
Consecutive interpreters notes are arranged on the page almost like a semantic mind map.

Have you ever wondered what consecutive interpreters are scribbling as they listen to a speech they are about to reproduce in another language? You might be surprised to know that interpreters devise their own unique system of note-taking, based on principles which were established especially for the interpreting profession.

The high art of consecutive interpretation

Consecutive interpretation is an art, a highly skilled exercise. Indeed, good consecutive interpreters are a rare breed. Real professionals work on meaning, not on words, conveying the intent of the original message in another language. Hence, note-taking in short-hand form isn’t useful to them.

Instead, consecutive interpreters take notes consisting of a unique, language-neutral combination of abbreviations and symbols that help them reconstruct their translation two, five or even ten minutes after the original was delivered. What they’re doing is recreating the message in a different language by combining their memory and their notes.

Every interpreter has a unique note-taking system with abbreviations and symbols which they have developed through training and refined in professional assignments. Hence, it is virtually impossible for an interpreter to decipher notes taken by a colleague.

Consecutive interpreters and secret codes

Unlike shorthand, consecutive interpreting notes are arranged on the page almost like a semantic mind map so that the interpreter can perceive, digest and sum up content at a glance rather than having to translate words and sentences sequentially, as with shorthand.

Next time you see a consecutive interpreter scribbling away, remember that she or he is not taking shorthand notes but drawing on a secret code of hieroglyphic symbols and abbreviations. This code serves as raw material to be reconstructed and delivered in a different language.

To find out whether consecutive interpretation is suitable for your next meeting, contact us.

Or visit this page to learn more about the different types of interpretation.

PrevPreviousThree things you need to know about webcasting with interpretation
NextTour-guide interpretation systems: the pros and consNext

Search

Categories

  • News
  • Global Business Issues
  • Interpretation best practices
  • Interpreter insights
  • Sustainability

Calliope and its members all belong to the International Association of Conference Interpreters (AIIC), which sets standards in the field of conference interpreting.

Footer 1

  • Home
  • Blog
  • Contact
  • Resources
  • Privacy

Footer 2

  • About
  • Our Members
  • Commitments

Footer 3

  • Clients
  • Testimonials
  • Case Studies
  • Our clients

Footer 4

  • Services
  • Conference Interpretation
  • Diplomatic & Executive
  • Remote Interpretation
  • Interpretation Equipment
  • Interpretation Project Management
  • Sign Language Interpretation

Footer 5

  • Types of Interpretation
  • Simultaneous Interpretation
  • Consecutive Interpretation
  • Whispered Interpretation
  • Tour-Guide Interpretation
  • Distance Interpretation
  • SIGN UP FOR OUR NEWSLETTER

    Loading
  • Privacy

    Change privacy settings