This is where we report and reflect on recent developments in the interpreting world, based on our personal experience of organising interpretation services for a wide variety of events every year, all over the world. Find inspiration for your own events by reading our posts on new meeting formats with practical tips for meeting organisers. Discover the depth and breadth of Calliope’s services, meet our members and find out what makes us tick.
International gatherings are cancelled. What has become of the conference interpreting sector?
The pandemic has ushered in a new era of online conferences. Though initially sceptical about remote simultaneous interpreting, conference interpreters have had no choice. To help their clients, and in the interests of their own survival, they are now working on videoconferencing platforms.
Environmentally aware interpreting services
Calliope-Interpreters, true to its environmental commitment, has once again chosen to offset its CO2 emissions by planting 700 trees in the Atlantic Forest of Brazil.
Providing signed language interpretation at your virtual meetings
As we reported previously, it is possible to have multilingual simultaneous interpretation at your videoconferences, thanks to the use of remote simultaneous interpreting delivery platforms.
Need distance interpretation? We are ready
Unprecedented times call for unprecedented solutions. We have tested a number of potential simultaneous interpreting delivery platforms for your videoconferences.
Pioneering accessible simultaneous interpretation
The Israeli hosts of the 2019 Eurovision Song Contest were determined to ensure that the event was accessible to everyone, so conference interpreters were deployed to deliver a simplified message, ensuring that persons with a cognitive disability could participate fully.
Considering providing sign language interpretation at your next conference?
Maya de Wit, Calliope’s expert consultant in sign language interpretation, shares insights and tips to help you provide the best possible sign language interpretation service at your conference.
Calliope offsets CO2 for a greener future
Inspired by the environmental conferences for which Calliope is proud to have provided interpretation services, the network has resolved to take its environmental responsibility even more seriously.
Three things you should know about interpreting in Europe
The European interpreting market is flourishing. Here are three essential points to bear in mind and help you navigate your way through the labyrinth.
How remote should interpretation be?
Although Remote Simultaneous Interpreting (RSI) technologies are developing rapidly, they are not yet capable of replicating the conditions laid down in ISO standards for in-situ interpreting.
Calliope and its members all belong to the International Association of Conference Interpreters (AIIC), which sets standards in the field of conference interpreting.