Para tirar plenamente partido das novas tecnologias de comunicação como o webcast com interpretação, aqui estão uns dados de que vai precisar.
- Para o seu webcast, é fundamental que escolha um fornecedor habituado às reuniões com interpretação simultânea. Recomendamos que use fornecedores locais que tenham acesso a estúdios para oferecer ótimas condições de trabalho para os intérpretes, quando a interpretação não pode ser feita diretamente a partir do local da reunião.
- Se o evento decorrer simultaneamente em vários locais, a coordenação é primordial.
- Recomendamos que contrate a mesma empresa para todos os serviços conexos.
- As reuniões tendo geralmente uma duração limitada a uma hora, convém preparar o guião com rigor e partilhá-lo com os oradores e com os intérpretes muito antes do evento. Aliás toda a documentação relevante deve ser facultada aos intérpretes, tanto mais quando os intérpretes trabalham à distância.
- O webcast envolve frequentemente sinais de várias fontes pelo que é importante assegurar que os intérpretes recebem o sinal do canal de origem ou uma qualidade de som equivalente. Os técnicos devem testar o bom funcionamento de todos os canais e a qualidade de recepção, muito antes da data prevista para a transmissão.
- O webcast é um modo de transmissão em direto de uma prestação de interpretação simultânea pelo que não pode ser confundida com uma tradução escrita e definitiva ou com a ata de debates. Além disso, o webcast da interpretação simultânea pode estar sujeito a direitos de autor. É necessário obter o consentimento prévio dos intérpretes e pode acarretar uma revisão dos honorários.
Para mais informações ou o contacto de uma empresa técnica habilitada para o webcast contacte o seu intérprete-consultor Calliope. A nossa experiência tem uma solução para o seu caso.