Skip to content

Language

Calliope Interpreters
  • Quem Somos
    • Os membros da Calliope
    • Os nossos compromissos
  • Serviços
    • Interpretação de conferência
    • Interpretação diplomática ou executiva
    • Interpretação à distância
    • Equipamento de interpretação
    • Gestão de projetos de interpretação em eventos
    • Interpretação de língua gestual
  • Interpretação
    • Interpretação simultânea
    • Interpretação consecutiva
    • Interpretação sussurrada
    • Interpretação em visitas guiadas
    • Interpretação simultânea à distância
  • Clientes
    • Estudos de casos
    • Testemunhos dos clientes
    • Os nossos clientes
  • Recursos
  • Blog
  • Contacte-nos
bem-vindo > Noticias & Blog > Interpretação sussurrada: uma forma alternativa de interpretação

Interpretação sussurrada: uma forma alternativa de interpretação

  • 02-25-2016
  • Experts
Calliope member Christoph Renfer whispering to British author Ken Follett at Basel Book Fair.
Christoph Renfer, membro da Calliope, sussurrando para o autor britânico Ken Follett na Feira do Livro da Basileia.

 

Se um máximo de duas pessoas precisam de interpretação para um determinado idioma, ou se a delegação estrangeira quiser deslocar-se entre e diferentes sessões, pode não fazer sentido instalar cabines e equipamento de áudio para tradução simultânea. Uma solução simples a ser considerada é a interpretação sussurrada.

A interpretação sussurrada é essencialmente uma forma de interpretação simultânea. O intérprete sussurra a tradução no ouvido de um ou dois participantes da reunião em vez de trabalhar a partir de uma cabine acústica, via fones.

Benefícios e desafios da interpretação sussurrada

A interpretação sussurrada é uma forma de interpretação simples e direta para pequenas reuniões de curta duração. É fácil implementar, pois não há necessidade de cabines ou de equipamento de áudio.

Existem, no entanto, algumas limitações. A interpretação sussurrada funciona apenas para, no máximo, um par de idiomas por intérprete. A voz do intérprete pode perturbar os outros participantes que não precisam de tradução. E muitas vezes o intérprete não consegue ouvir o orador tão bem quanto se estivesse usando fones de ouvido.

Além disso, o modo sussurrado de interpretação pode ser bastante cansativo tanto para os intérpretes como para os ouvintes. Para eventos superiores a 45 minutos, os intérpretes têm que se revezar.

Entre em contato para saber se a sua próxima reunião de curta duração, com poucos participantes que necessitam de tradução, pode prestar-se a essa forma de interpretação.

PrevPrecedenteCabinas normalizadas para a interpretação simultânea
Successivo3 coisas que precisa saber sobre webcast e interpretaçãoNext

Procurar

Categorias

  • Experts
  • Melhores práticas de interpretação
  • Negócio mundial
  • Notícias
  • Sustentabilidade

A Calliope e os seus membros pertencem à Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC), a organização que rege a profissão.

Footer 1 PT

  • Bem vindo
  • Blog
  • Contacte-nos
  • Recursos
  • Aviso legal

Footer 2 PT

  • Quem Somos
  • Os membros da Calliope
  • Os nossos compromissos

Footer 3 PT

  • Clientes
  • Estudos de casos
  • Testemunhos dos clientes
  • Os nossos clientes

Footer 4 PT

  • Serviços
  • Interpretação de conferência
  • Interpretação diplomática ou executiva
  • Interpretação à distância
  • Equipamento de interpretação
  • Gestão de projetos de interpretação em eventos
  • Interpretação de língua gestual

Footer 5 PT

  • Tipos de interpretação
  • Interpretação consecutiva
  • Interpretação simultânea
  • Interpretação sussurrada
  • Interpretação em visitas guiadas
  • Interpretação simultânea à distância
  • SUBSCREVA A NOSSA NEWSLETTER

    Loading
  • Privacy

    Alterar definições de privacidade