Nathalie Pijollet

Nathalie Pijollet
Intérprete e Consultora
Cidade, País
Berlim, Alemanha
Responsável por
Alemanha, Áustria, Holanda
Informações de contato
Fatos marcantes
O Escritório Franco-Alemão para a Transição Energética é uma plataforma de informação e uma rede para as partes interessadas alemãs e francesas na transição energética e oferece eventos que comparam especificamente a situação em ambos os países em áreas como energia eólica, energia solar, redes, manutenção, repotenciação, financiamento e aceitação. Há 10 anos, minhas equipes de intérpretes vêm permitindo que os especialistas troquem experiências e assim fazemos uma pequena contribuição para a transição energética. A DFBEW/OFATE reagiu muito rapidamente quando a pandemia da COVID-19 impossibilitou as reuniões presenciais e transferiu as conferências para a plataforma de videoconferência Zoom, que foi bem recebida. Nós, intérpretes, pudemos trabalhar a partir de um hub em Berlim, o que facilitou o trabalho em equipe.
Principais projetos
- Intérprete para a reunião anual da Diretoria da Soroptimist International of Europe desde 2008, em toda a Europa, e para o Congresso da Soroptimist de 2013 em Berlim
- Prestadora de serviços de interpretação e intérprete para 12 reuniões do Comitê Econômico e Social Europeu em Berlim, desde 2003
- Prestadora de serviços de interpretação e chefe intérprete do Escritório Franco-Alemão para as Energias Renováveis na Alemanha, desde 2009
- Prestadora de serviços de interpretação e chefe-intérprete em 15 treinamentos de segurança da Tyco em toda a Europa, desde 2011
- Fornecedora de serviços de interpretação e chefe-intérprete no 8º Congresso Mundial da Metropolis, em Berlim, em maio de 2005 (40 intérpretes)
Filiações e associações
- Ministério das Relações Exteriores da Alemanha (Auswärtiges Amt)
- Parlamento da República Federal da Alemanha (Deutscher Bundestag)
- Banco Central Europeu (BCE)
- Comitê Econômico e Social Europeu (CESE)
- Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC)
- Instituto Europeu de Patentes (IEP)
Testemunhos de clientes
Há muitos anos trabalhamos com a Calliope e especialmente com Nathalie Pijollet. Em nossa reunião anual da Diretoria, são fornecidos serviços de interpretação para cerca de 200 membros da nossa organização. As equipes são profissionais, confiáveis e flexíveis. Nós apreciamos muito esta colaboração.
Trabalho com a Calliope-Interpreters em vários países. A vertente logística das sessões decorreu sempre na perfeição e sem qualquer dificuldade. A qualidade dos intérpretes é incrível! Isto também se aplica ao serviço personalizado que tivemos para cada sessão. Fora da Europa, já utilizei outros serviços e não há dúvida que a Calliope é de longe a melhor.

A Calliope e os seus membros pertencem à Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC), a organização que rege a profissão.