A disponibilização de interpretação de língua gestual num evento torna-o acessível aos participantes que utilizam uma língua gestual para comunicar. Nestes eventos, os intérpretes de língua gestual trabalham entre uma língua falada e uma língua gestual em benefício das pessoas que utilizam a segunda e falam a primeira, permitindo que todos os participantes comuniquem entre si. Os intérpretes de língua gestual ficam de pé ou sentam-se junto ao apresentador principal, consoante o tipo de evento, e têm de poder ouvir e ver bem os oradores e os participantes. Ao contrário dos intérpretes de línguas faladas, os intérpretes de língua gestual não trabalham a partir de uma cabina, mas necessitam igualmente de som de alta qualidade, por exemplo, através de um monitor de áudio ou de um recetor sem fios e auscultadores. De igual modo, a interpretação de língua gestual pode ser efetuada entre duas línguas gestuais, situação em que o intérprete necessita sempre de ter uma vista desobstruída e direta da pessoa que utiliza a língua gestual. A interpretação de língua gestual pode também ser transmitida por web streaming para possibilitar o acompanhamento do evento por participantes à distância. Maya de Wit, consultora da Calliope para os serviços de interpretação de língua gestual, pode aconselhá-lo(a) à medida das caraterísticas do seu evento.
Tal como existem muitas línguas faladas, existem também muitas línguas gestuais diferentes. Cada país tem a sua língua gestual nacional e, por vezes, línguas gestuais regionais. Assim, importa saber que língua gestual irão os participantes do seu evento utilizar. Recomendamos que o formulário de registo do seu evento pergunte aos participantes se necessitam de um intérprete de língua gestual e, se for esse o caso, para que língua gestual em particular.
Existe ainda a língua gestual internacional (ou gestuno), a qual combina diferentes línguas gestuais. A língua gestual internacional é frequentemente utilizada em reuniões internacionais envolvendo utilizadores de língua gestual de vários países. Embora seja um modo de comunicação comum em eventos internacionais, são poucas as pessoas fluentes em língua gestual internacional. Por outras palavras, a língua gestual internacional não deverá assegurar que todos os utilizadores de língua gestual tenham um nível de acesso suficiente ao seu evento. De igual modo, importa identificar as línguas faladas do evento para recrutar o(s) intérprete(s) para a combinação linguística correta.
Recomendamos que o faça atempadamente, logo na fase de planeamento do seu evento. Poderá assim anunciar junto dos potenciais participantes que o evento será acessível aos participantes que utilizem uma língua gestual. Em geral, recomendamos a disponibilização de serviços de interpretação na língua gestual nacional do país em que se realiza o evento, bem como na língua gestual internacional, de modo a torná-lo acessível aos utilizadores de língua gestual locais e internacionais. Dado o número limitado de intérpretes de conferência de língua gestual, nomeadamente dos que trabalham com a língua gestual internacional, convirá fazer um planeamento atempado para assegurar os seus serviços.
Caso pretenda disponibilizar interpretação de língua gestual no seu evento virtual, assista esta entrevista com a especialista da Calliope, Maya de Wit.
A Calliope pode
ajudá-lo(a) a definir os seus requisitos
determinar a configuração linguística e o tipo de interpretação mais adequado para o seu evento
selecionar os intérpretes de conferência profissionais mais qualificados
mostrar-lhe como aproveitar ao máximo o seu orçamento
aconselhar-lhe ou providenciar-lhe o equipamento de interpretação
Exemplos da nossa carteira de clientes

Vídeo da campanha das eleições para o Parlamento Europeu de 2019, Bruxelas, Bélgica
Em cooperação com o Parlamento Europeu, a União Europeia de Surdos (UES) e a Markenfilm, Maya prestou consultoria na tradução do vídeo da campanha das eleições para o Parlamento Europeu de 2019 para as 31 línguas gestuais da União Europeia. Maya coordenou a tradução e a gravação do vídeo da campanha em 20 línguas gestuais nacionais e regionais no exterior. Além disso, orientou e coordenou, juntamente com a UES, a tradução e a produção, no estúdio interno do Parlamento Europeu, das versões nas restantes 11 línguas gestuais da UE.

Conferência Regional do Intercâmbio de Conhecimentos Profissionais da Royal Kentalis, Assen, Países Baixos
Maya de Wit é regularmente solicitada para prestar serviços de interpretação de língua gestual nas conferências regionais e nacionais da Royal Kentalis nos Países Baixos. Para o efeito, recruta 20 intérpretes de língua gestual e assegura a coordenação da equipa no local, bem como os serviços de registo textual dos discursos em direto, em dez sessões paralelas.

Conferência Internacional das Línguas Minoritárias, Leeuwarden, Países Baixos
Respondendo à intenção dos organizadores da Conferência Internacional das Línguas Minoritárias de disponibilizar interpretação na língua gestual internacional aos seus delegados, a membro da Calliope Maya de Wit encarregou-se de prestar aconselhamento especializado e garantir a satisfação das necessidades dos participantes, sem deixar de ter em atenção as restrições orçamentais e logísticas da conferência.
Pedir um orçamento
Para otimizar a solução de interpretação, contacte um consultor Calliope logo na fase de planeamento para falarmos do evento e das necessidades. Teremos todo o prazer em responder imediatamente a todos os pedidos de orçamento.

A Calliope e os seus membros pertencem à Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC), a organização que rege a profissão.