A Calliope elaborou vários recursos para ajudar os organizadores de eventos e os oradores na preparação de eventos multilingues.
O que dizem os clientes
Gostaria de parabenizar a Irina Pipis e equipe da Calliope por sua excelente interpretação, a qual foi muito elogiada. Agradecemos também pela excelente cooperação no 18º Congresso Internacional de Medicina Perinatal. Sua participação foi um fator importante para o sucesso do evento.
Este é o motivo pelo qual trabalhamos juntos há mais de 15 anos, durante os quais Irina coordenou a interpretação em 17 Congressos Perinatais Internacionais em Chipre.
O Serviço das Delegações de Keren Hayesod tem trabalhado com a Gisèle Abazon da Calliope há muitos anos e com enorme sucesso.
A Gisèle oferece um serviço professional, gentil, rápido e de alto nível. Os serviços de interpretação são prestados de acordo com o público alvo e ela sempre escolhe uma equipe de intérpretes muito profissionais o que muito nos agrada.
Para a 4ª edição do Building The Future, um dos principais objetivos foi o de criar um momento mais inclusivo e acessível a todos. Para isso, o principal evento português de transformação digital contou com a ajuda da Calliope para a interpretação de Lingua Gestual.
O profissionalismo, a entrega, a dedicação da Laurence Corréard e da sua equipa foram palavras de ordem no que encontrámos com esta parceria. Foram dias longos, com pedras no caminho e que sem esta extraordinária equipa não seria possível chegarmos tão longe e a tantas pessoas.
Pela amizade e inspiração, obrigada!
Foi um prazer trabalhar com Patrick Delhaye, da Calliope Interpreters, na 3ª Mesa Redonda para um Pacífico Limpo, e com uma equipa de intérpretes tão bem organizada, sensível às nossas necessidades e competente em todos os quesitos relativos à preparação e realização das sessões. Foi um verdadeiro privilégio contar com um parceiro tão bem preparado e experiente na organização de eventos. Ficamos muito agradecidos com a sua previsão, paciência e os seus lembretes sobre os materiais da conferência e convites para as sessões. Ficamos admirados também com a sua organização, paciência e facilidade para usar a tecnologia.
Ao longo desses dois anos tão complicados que mudaram radicalmente a organização dos nossos encontros científicos e das nossas assembleias, a Calliope-Interpreters e a Claudia Ricci foram indispensáveis para a continuidade dos nossos trabalhos.
Nós já trabalhávamos com a Claudia há muitos anos e estávamos acostumados com o serviço de interpretação e os conhecimentos especializados em medicina e ciências de primeira ordem fornecidos por ela. Agora, além disso, ela oferece um serviço completo de gestão online de conferências e reuniões, fornecendo a plataforma de interpretação, enviando os convites para os participantes e fazendo a função de host. Esse pacote completo não é apenas competitivo, mas, acima de tudo, impecável.

Porque falar na sua língua materna é sempre importante?
São três as razões para falar a sua língua materna em contextos multilingues. Os especialistas explicam porquê.

O que significa contratar uma equipa de intérpretes?
A Calliope oferece soluções à medida a partir de um balcão único. Aqui, explicamos os bastidores do recrutamento.

Porque lidar com um intérprete-consultor?
Veja como um intérprete-consultor com uma carteira de clientes diversificada ajuda a selecionar os intérpretes certos para determinado evento.

Quais são as qualidades de um bom intérprete-consultor?
É tudo uma questão de avaliação, planificação, liderança e antecipão. Veja como um intérprete-consultor da Calliope pode fazer a diferença.

Quais são as dificuldades enfrentadas por um intérprete-consultor?
Tem de organizar uma reunião altamente técnica num prazo muito curto? Ou num local remoto? Veja como a Calliope pode ajudar.

Quais são as vantagens de uma rede mundial de intérpretes-consultores?
Veja porque a Calliope é a solução perfeita para os organizadores de eventos multilingues que organizam em vários países.
As dez regras de ouro da interpretação de conferência
Dez regras de ouro da interpretação de conferência.
Directrizes para concursos públicos de interpretação
Desenvolvido pela AIIC para concursos de tradução simultânea. Como redigir uma licitação para receberem respostas adequadas.

A Calliope e os seus membros pertencem à Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC), a organização que rege a profissão.