Skip to content

Language

Calliope Interpreters
  • Quem Somos
    • Os membros da Calliope
    • Os nossos compromissos
  • Serviços
    • Interpretação de conferência
    • Interpretação diplomática ou executiva
    • Interpretação à distância
    • Equipamento de interpretação
    • Gestão de projetos de interpretação em eventos
    • Interpretação de língua gestual
  • Interpretação
    • Interpretação simultânea
    • Interpretação consecutiva
    • Interpretação sussurrada
    • Interpretação em visitas guiadas
    • Interpretação simultânea à distância
  • Clientes
    • Estudos de casos
    • Testemunhos dos clientes
    • Os nossos clientes
  • Recursos
  • Blog
  • Contacte-nos
bem-vindo > Acerca da Calliope-Interpreters > Os membros da Calliope > Irina Christodoulou-Pipis

Irina Christodoulou-Pipis

Irina Consultant Interpreter

Irina Christodoulou-Pipis

Intérprete e Consultora

Cidade, País
Nicósia, Chipre
Responsável por
Chipre, Romênia
Informações de contato
T:
P:
E:
+357 22 510472
+357 99 357 457
[email protected]
Linkedin Twitter Link

Fatos marcantes

Graças às minhas duas décadas de experiência profissional como intérprete consultora e intérprete de conferência na ativa, eu sei como preencher as necessidades específicas de cada cliente com equipes de intérpretes especializados para qualquer tipo de evento. Assim, estou em condições de fornecer equipes para conferências médicas, reuniões políticas, assembleias de acionistas de empresas, seminários de treinamento técnico, ou qualquer outro tipo de evento, seja em formato presencial, híbrido ou virtual. O objetivo final é sempre garantir uma interpretação da mais alta qualidade fornecida por profissionais membros da AIIC ou credenciados junto a organizações internacionais ou regionais, como as instituições da União Europeia, o Conselho da Europa ou as Nações Unidas, além de assegurar uma comunicação eficaz e ininterrupta, o que é essencial para o sucesso de qualquer evento.

Durante a Presidência cipriota do Conselho da UE (julho-dezembro de 2012), graças à minha acreditação oficial com as instituições da UE, interpretei ao longo de todas as reuniões informais do Conselho e de uma infinidade de reuniões de alto nível, no âmbito da Presidência. Foi um semestre de trabalho extremamente intenso e desafiador, de altíssimo nível e em condições profissionais ideais.

Principais projetos

  • Durante os últimos quinze anos tenho organizado equipes de intérpretes e também trabalhei pessoalmente em todos os simpósios internacionais regulares da Sociedade de Medicina Perinatal.  Além do aspecto organizacional, são reuniões muito desafiadoras que requerem conhecimentos sólidos em pelo menos três especialidades médicas e uma quantidade significativa de estudo preparatório.  É sempre muito gratificante receber um feedback positivo dos médicos e especialistas que participam dos simpósios. 
  • Prestei meus serviços como intérprete consultora para o Comitê Econômico e Social Europeu (CESE), recrutando e organizando equipes de intérpretes para missões e reuniões multilíngues realizadas em Chipre, bem como na Romênia e Moldávia, especialmente durante as Presidências da UE. 
  • O Escritório do Parlamento Europeu e a Representação da Comissão Europeia em Chipre me selecionaram em várias ocasiões como intérprete consultora para seus eventos locais, tanto em modalidade presencial como de interpretação à distância.
  • Ao longo dos anos, tenho prestado consultoria a diferentes organizações e ONGs, tais como o Fórum de Diálogo de Chipre e o PNUD, para serviços de interpretação em várias reuniões bicomunitárias no contexto da aproximação das comunidades cipriota grega e cipriota turca e da redução da distância entre elas. 
  • Durante a pandemia da Covid-19, organizei equipes de intérpretes para a Fundação Anna Lindh, com interpretação simultânea em modo remoto, durante uma Maratona Virtual para o Diálogo na Euromed, que se estendeu por um período de dois meses.

Filiações e associações

  • Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC)
  • Institute of Translation and Interpreting (ITI)
  • Chartered Institute of Linguists (MCIOL)
  • Instituições da União Europeia – Conselho, Comissão, Parlamento, Tribunal de Justiça
  • Conselho da Europa
  • Banco Mundial
  • Fundo Monetário Internacional (FMI)

Testemunhos de clientes

Trabalhamos com Irina Christodoulou-Pipis e sua equipe da Calliope-lnterpreters nos últimos anos no contexto das sessões de sensibilização para os projetos lntergriSport Erasmus+ (2019) e lntegriSport Next (2022) sobre a questão da manipulação nos esportes.

Sempre ficamos impressionados com o profissionalismo da Sra. Pipis e de sua equipe, assim como com sua preparação minuciosa e os excelentes serviços de interpretação prestados durante os eventos. Questões jurídicas e técnicas especializadas são tratadas durante estas reuniões e a contribuição da equipe de intérpretes da Irina foi um catalisador para o sucesso das reuniões.

Chryso Angeli, Superintendente B, Diretor Adjunto, Diretoria de Finanças, Polícia de Chipre

Prezada Irina,

Foi um prazer trabalhar com você durante a Presidência de Chipre. Seus intérpretes são de altíssimo nível! Quando as nossas delegações voltaram, estavam todos muito satisfeitos com o trabalho dos seus intérpretes. 

Da próxima vez que necessitarmos de interpretação, sem dúvida vamos pensar na Calliope-Interpreters. Agradecemos o seu trabalho e delicadeza.

María Franco Vicente de Vera, Administradora de Relações Internacionais, Seção de Relações Internacionais, Senado da Espanha

É um prazer trabalhar em estreita colaboração com Irina e a sua equipe durante eventos corporativos grandes e muito difíceis (locais e internacionais). Acho-os todos extremamente profissionais. O feedback da nossa cooperação com Irina e a sua equipe de intérpretes é sempre muito positivo.

Mary Botsari, Supervisora de Estratégia de Vendas e Marketing, Herbalife GR, CY & LB

Foi um prazer trabalhar com Irina Pipis durante o último Diálogo Nacional do Consumidor em Nicósia.

O nosso cliente da Comissão Europeia – Direção-Geral da Justiça e dos Consumidores – ficou muito satisfeito com a interpretação simultânea, que considerou “excepcionalmente boa“.

Queremos também agradecer pela ajuda valiosa que nos deu com o equipamento técnico durante a fase de preparação. A sua equipa é muito profissional e atenciosa. É com muito prazer que voltaremos a trabalhar com a Calliope numa próxima conferência.

Reviliani Gani, TEAMWORK, Agência de gestão de eventos

A Calliope e os seus membros pertencem à Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC), a organização que rege a profissão.

Footer 1 PT

  • Bem vindo
  • Blog
  • Contacte-nos
  • Recursos
  • Aviso legal

Footer 2 PT

  • Quem Somos
  • Os membros da Calliope
  • Os nossos compromissos

Footer 3 PT

  • Clientes
  • Estudos de casos
  • Testemunhos dos clientes
  • Os nossos clientes

Footer 4 PT

  • Serviços
  • Interpretação de conferência
  • Interpretação diplomática ou executiva
  • Interpretação à distância
  • Equipamento de interpretação
  • Gestão de projetos de interpretação em eventos
  • Interpretação de língua gestual

Footer 5 PT

  • Tipos de interpretação
  • Interpretação consecutiva
  • Interpretação simultânea
  • Interpretação sussurrada
  • Interpretação em visitas guiadas
  • Interpretação simultânea à distância
  • SUBSCREVA A NOSSA NEWSLETTER

    Loading
  • Privacy

    Alterar definições de privacidade