Irina Christodoulou-Pipis

Irina Christodoulou-Pipis
Interprète et consultante
Ville et pays
Nicosie, Chypre
Responsable de
Chypre, Roumanie
Contact
Tel:
Cell:
Email:
Faits marquants
À la fois interprète-conseil et interprète de conférence depuis plus de vingt ans, je suis à même de répondre aux attentes spécifiques de chaque client en faisant appel à des équipes d’interprètes spécialisés pour tout type de réunion, qu’il s’agisse d’une conférence médicale, d’une réunion politique, d’une assemblée générale d’entreprise ou d’un séminaire de formation technique, que ce soit en présentiel, en mode hybride ou sous une forme entièrement virtuelle et en ligne. Mon but premier est de fournir une interprétation de très haut niveau avec des interprètes qualifiés, membres de l’AIIC ou accrédités par des organisations internationales ou régionales comme les institutions de l’Union européenne, le Conseil de l’Europe ou les Nations Unies, et bien entendu d’assurer une communication efficace et sans faille, indispensable au succès de chaque événement.
Au cours de la Présidence chypriote du Conseil de l’UE (juillet-décembre 2012), grâce à mon accréditation officielle auprès des institutions de l’UE, j’ai interprété dans toutes les réunions informelles du Conseil et dans de nombreuses réunions de haut niveau qui se sont tenues dans le cadre de cette présidence. Ce fut un semestre de travail à très haut niveau, extrêmement intensif et difficile et dans des conditions professionnelles optimales.
Principaux projets
-
Depuis quinze ans, je me charge de l’organisation des équipes d’interprètes et travaille aussi, moi-même, pour tous les colloques internationaux périodiques de la société de médecine périnatale. Outre l’aspect organisationnel, il s’agit de réunions très exigeantes qui requièrent de solides connaissances dans plus de trois spécialités médicales et un travail préparatoire conséquent. Il est toujours très gratifiant de recevoir des commentaires élogieux de la part des médecins et des spécialistes qui participent aux symposiums.
-
Le Bureau du Parlement européen et la Représentation de la Commission européenne à Chypre m’ont aussi demandé à plusieurs reprises d’organiser leurs équipes d’interprètes en présentiel ou à distance.
-
Au cours de ces dernières années, j’ai fourni mes services d’interprète-conseil à diverses organisations et ONG, notamment le Forum de dialogue chypriote et le PNUD, lors de diverses réunions destinées à permettre aux communautés chypriote grecque et chypriote turque de se rencontrer et de rapprocher leurs points de vue. Pendant la pandémie de Covid-19, j’ai organisé pour la Fondation Anna Lindh des équipes d’interprètes qui ont travaillé en simultanée à distance sur une période de deux mois, lors d’un marathon virtuel pour promouvoir le dialogue dans la région Euromed.
Affiliations et accréditations
- Association internationale des interprètes de conférence (AIIC)
- Institut de traduction et d’Interprétation (ITI)
- Chartered Institute of Linguists (MCIOL)
- Institutions de l’Union européenne – Conseil, Commission, Parlement, Cour de justice
- Conseil de l’Europe
- Banque mondiale
- Fonds monétaire international (FMI)
Témoignages de clients
Nous avons collaboré avec lrina Christodoulou-Pipis et son équipe de Calliope-lnterpreters au cours de ces dernières années dans le cadre des séances de sensibilisation aux problématiques de la fraude sportive pour les projets lntergriSport Erasmus+ (2019) et lntegriSport Next (2022).
Nous avons toujours été impressionnés par le professionnalisme de Mme Pipis et de son équipe, ainsi que par la préparation minutieuse et les services d’interprétation de très haut niveau fournis. Lors de ces réunions, des dossiers juridiques et techniques spécialisés sont examinés et la prestation de l’équipe d’interprètes d’Irina a été un véritable atout pour le succès de ces rencontres.
Chère Irina,
Travailler avec vous pendant la Présidence de Chypre a été un réel plaisir. Vos interprètes étaient excellents !
De retour, les délégations espagnoles ont dit avoir été enchantées du travail des interprètes.
Vous pouvez être certaine que la prochaine fois que nous aurons besoin d’interprétation, nous contacterons Calliope-Interpreters. Merci de votre travail et de votre amabilité.
C’est un grand plaisir de travailler en étroite collaboration avec Irina et son équipe lors de grands et très complexes évènements (locaux et internationaux) de notre société. Je trouve qu’ils sont tous très professionnels. Les commentaires sur notre coopération avec Irina et son équipe d’interprètes sont toujours très positifs.
Travailler avec Irina PIPIS, à l’occasion de notre dernier Dialogue national des Consommateurs à Nicosie, a été un véritable plaisir.
Notre client à la Commission européenne – la Direction générale de la Justice et des Consommateurs – s’est montrée très satisfaite de la qualité de l’interprétation simultanée qu’elle a jugée « exceptionnellement bonne.
Nous aimerions également vous remercier de votre assistance précieuse à propos de l’équipement pendant la phase préparatoire. Votre équipe a été très professionnelle et pleine d’attentions. Nous serons ravis de travailler de nouveau avec Calliope lors de prochaines conférences.

Calliope et ses membres sont tous affiliés à l’AIIC (Association internationale des interprètes de conférence) qui régit les normes de la profession.