Irina Christodoulou-Pipis

Irina Christodoulou-Pipis
Dolmetscherin und Beraterin
Ort, Land
Nikosia, Zypern
Zuständig für
Rumänien, Zypern
Kontakt
P:
M:
Email:
Berufliche Höhepunkte
Ich bin seit mehr als zwei Jahrzehnten als Beratende Dolmetscherin und aktive Konferenzdolmetscherin tätig. Deshalb bin ich mit den Kundenbedürfnissen und -ansprüchen bestens vertraut und kann qualifizierte Dolmetschteams für alle Arten von Veranstaltungen zusammenstellen: von der medizinischen Konferenz über politische Tagungen bis zu Hauptversammlungen, Fachschulungen – als Präsenzveranstaltung, hybrid oder auch online. Letztlich geht es immer darum, Dolmetschdienstleistungen höchster Qualität mit qualifizierten Berufsdolmetscher:innen anzubieten, die entweder AIIC-Mitglieder oder bei internationalen oder regionalen Organisationen (EU-Institutionen, Europarat, Vereinte Nationen) akkreditiert sind. Das ist das Fundament für eine effektive und reibungslose Kommunikation und gleichzeitig das Erfolgsrezept für jedes mehrsprachige Event.
Während der zyprischen EU-Ratspräsidentschaft (Juli bis Dezember 2012) konnte ich bei allen informellen Ratssitzungen und vielen hochrangigen Konferenzen dolmetschen, da ich bei den EU-Institutionen akkreditiert bin. Es war ein extrem intensives Halbjahr und eine berufliche Herausforderung auf höchstem Niveau unter idealen Arbeitsbedingungen.
Wichtige Projekte
- Seit fünfzehn Jahren stelle ich für die regelmäßig stattfindenden internationalen Symposien der Cyprus Society of Perinatal Medicine (CSPM) Dolmetschteams zusammen und bin auch selbst als aktive Konferenzdolmetscherin im Einsatz. Abgesehen vom organisatorischen Aufwand als Beratende Dolmetscherin sind bei diesen anspruchsvollen Einsätzen solide Kenntnisse in mindestens drei medizinischen Fachgebieten sowie intensive Vorbereitungsarbeit gefragt. Als beratende und praktizierende Dolmetscherin freue ich mich immer über das Lob, das wir Dolmetscher:innen von den Fachleuten erhalten, die an diesen Symposien teilnehmen.
- Als Beratende Dolmetscherin habe ich im Auftrag des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses (EWSA) vor allem während EU-Ratspräsidentschaften regelmäßig Dolmetschteams für mehrsprachige Missionen und Tagungen zusammengestellt und rekrutiert, die in Ländern wie Zypern, Rumänien und Moldau stattfanden.
- Ich wurde vom Europäischen Patentamt und der Vertretung der Europäischen Kommission in Zypern mehrmals als Beratende Dolmetscherin beauftragt, für lokale Veranstaltungen Dolmetschteams vor Ort und online zu rekrutieren.
- Für verschiedene Organisationen und NGOs wie das UNDP und das Cyprus Dialogue Forum rekrutierte ich als Beratende Dolmetscherin in den vergangenen Jahren Dolmetschteams für Initiativen, die eine Annäherung zwischen den griechisch-zyprischen und türkisch-zyprischen Bevölkerungsgruppen anstreben. Während der Covid-19-Pandemie organisierte ich im Auftrag der Anna Lindh Foundation über zwei Monate hinweg Ferndolmetschlösungen für den Virtual Marathon for Dialogue in the Euromed.
Akkreditierungen und Mitgliedschaften
- Internationaler Verband der Konferenzdolmetscher (AIIC)
- Institute of Translation and Interpreting (ITI)
- Chartered Institute of Linguists (MCIOL)
- Institutionen der Europäischen Union – Rat, Kommission, Parlament, Gerichtshof
- Europarat
- Weltbank
- IWF
Kundenempfehlungen
Wir haben in den letzten Jahren mit Irina Christodoulou-Pipis und ihrem Team von Calliope-Interpreters Sensibilisierungskampagnen zum Thema Manipulation im Sport für die Projekte lntergriSport Erasmus+ (2019) und lntegriSport Next (2022) durchgeführt. Frau Christodoulou-Pipis und ihr Team waren extrem professionell, gründlich vorbereitet und leisteten während der Sitzungen hervorragende Arbeit. Es ging um sehr spezielle juristische und technische Fragen, und Irinas Team hat entscheidend zum Erfolg der Sitzungen beigetragen.
Liebe Irina,
Es war eine Freude, während der zyprischen EU-Ratspräsidentschaft mit Ihnen zusammenzuarbeiten. Ihre Dolmetscher waren Weltklasse!
Die Delegationen waren nach ihrer Rückkehr begeistert von der Arbeit Ihrer Dolmetscher.
Wenn wir demnächst wieder Dolmetscher brauchen, werden wir Calliope-Interpreters beauftragen. Vielen Dank für Ihre Arbeit und Ihre Freundlichkeit.
Die Zusammenarbeit mit Irina und ihrem Team während großer und sehr schwieriger (lokaler und internationaler) Firmenevents war sehr angenehm – alle Dolmetscher waren höchst professionell. Es gab sehr viel positives Feedback von allen Beteiligten.
Die Zusammenarbeit mit Irina PIPIS im Rahmen unseres letzten nationalen Consumer Dialogue in Nicosia (Zypern) war in jeder Hinsicht sehr erfreulich.
Unser Kunde, die Generaldirektion Justiz und Verbraucher der EU-Kommission, hat die Simultanverdolmetschung als „überdurchschnittlich gut“ bezeichnet und war mit der gebotenen Dienstleistung sehr zufrieden.
Außerdem möchten wir uns bei Ihnen für Ihre wertvolle Unterstützung bei der Vermittlung der Konferenztechnik im Vorfeld der Veranstaltung bedanken. Ihr Team hat sich als äußerst professionell und hilfreich erweisen, und wir würden uns freuen, auch bei einer zukünftigen Gelegenheit wieder mit Calliope zu arbeiten.

Calliope und seine Mitglieder gehören dem Internationalen Verband der Konferenzdolmetscher AIIC an, der im Bereich des Konferenzdolmetschens weltweit Standards setzt.